Home > Conoce el Valle > Cultura > Lengua

Lengua

El patués resiste a través de los siglos con una salud envidiable

Lengua

 

El benasqués o patués, la lengua que se utiliza de manera cotidiana en el Valle de Benasque/Bal de Benás, es el más oriental de los cuatro grandes dialectos del aragonés del Alto Aragón, incluido dentro del conjunto del aragonés altorribagorzano.

Es realmente destacable su alto grado de conservación, junto a las valiosas peculiaridades que, en ocasiones, le hacen parecer algo distanciado del aragonés estándar. Esta circunstancia supone un enriquecimiento para la lengua aragonesa y cada día es más fácil el entendimiento entre los hablantes del aragonés común y los benasquesos.

En algunos mapas de procedencia catalana el patués se incluye dentro del área de distribución del catalán, pero destacados filólogos catalanes como Corominas, Badia i Margarit y otros, le atribuyen un origen y una pertenencia al conjunto lingüístico del aragonés. Como corresponde a dos lenguas hermanas y fronterizas, el aragonés y el catalán poseen abundante léxico en común. Dentro del vocabulario patués podemos encontrar numerosos catalanismos, así como de formas propias, documentadas en gran medida con ligeras variaciones fonéticas en valles como los de Echo, Bielsa y Chistau. De esta manera, a expresiones como preu, ixuplidar, arreu o alogar le corresponden otras como pre, xublidar, arreo o allogar.

Como características propias del aragonés benasqués, hay que nombrar:

  • La pérdida de las /-r/ finales, al igual que en Ribagorza y en Ansó
  • La palatalización de la ele, como en todo el aragonés ribagorzano
  • La formación de los plurales femeninos en /-es/, rasgo que afecta solo a la parte norte del Valle (Benasque/Benás, Cerler/Sarllé, Anciles/Ansils y Eriste/Grist), mientras que en los pueblos de la solana, con capitalidad en Castejón de Sos/Castilló de Sos, este fenómeno no se produce.

Llama poderosamente la atención la forma desinhibida con que los habitantes del Valle ragonen o hablan el patués. La proximidad con la zona aragonesa de habla catalana y los habituales contactos con aragoneses, gascones y chistabins, pueden haber contribuido en gran medida a que se pueda escuchar aragonés sin los complejos que persiguen a esta lengua en otras latitudes, unido a la voluntad decidida de los benasquesos, que han entendido que hablar patués es la manera más firme de mantener sus señas de identidad. Esta vitalidad ha sido favorecida, asímismo, por un movimiento de reafirmación lingüística atribuido al maestro Ángel Ballarín, quien confeccionó una gramática y un diccionario benasqués.

El cultivo literario del benasqués o patués es relativamente reciente. Tras la publicación de las obras de Ángel Ballarín, un grupo de profesores fundó la Asosiasión Alasets, que sacó adelante la revista titulada La Mancheta. Posteriormente, desde el Centro de Profesores de Castejón de Sos/Castilló de Sos, empezaron a impartirse clases de patués. Estas iniciativas han contribuido a la autoafirmación de los hablantes y la creación de una cantera de autores, como Chusé María Ferrer Fantoba, María José Subirá, Ángel Subirá, Rafael Solano o Carmen Castán.

Mención especial merecen los alumnos de Villanova/Bilanoba que, coordinados por María José Subirá, crearon una obra colectiva de carácter pedagógico-lúdico (La tornada de Diana) que se publicó en 1987, iniciativa que se ha extendido a otras escuelas del Pirineo Aragonés. Actualmente existen varios libros publicados en patués, así como un buen número de artículos. Destacan asimismo, los premios literarios Guayén, la celebración del Día del Patués durante el mes de agosto, la organización de las Jornadas sobre Culturas Pirenaicas y, sobre todo, la profunda conciencia de los benasquesos de no dejar perder su lengua.

Trail del Aneto by Trangoworld 2010

Oferta para los participantes y acompañantes del Trail del Aneto by Trangoworld que se celebrará el 31 de julio y 1 de agosto dentro de la 3ª Semana de la Montaña del Valle de Benasque.

Hotel Ciria

Especial Verano - Paquete de Semana